原片名《Wah-Wah》有着独特含义,它原本指叽里咕噜的非洲土话,一方面讽刺当地英国白人统治阶级鄙视却又刻意亲近原住民的虚伪;另一方面,对李察·E·葛兰而言,“Wah-Wah”是他烦恼苦闷时的忘情呼喊,是一种释放与情绪宣泄。影片集合了米兰达·理查森(Miranda Richardson)、茱莉·华特丝(Julie Walters)及埃米莉·沃森三位杰出的英国女演员,李察·E·葛兰巧妙地将琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份融入政治批判。米兰达·理查森饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞·拜恩)象征着日渐衰落的大英帝国,而充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,则代表着美国新世界。当剧情发展到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫也因父亲健康状况不佳而必须走出其庇护,至此,政治暗喻已十分明显,独立的个体注定要脱离父……
影视行业信息《免责声明》I 违法和不良信息举报电话:4006018900